Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 7:5

Context
NETBible

Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise. 1 

NIV ©

biblegateway Isa 7:5

Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying,

NASB ©

biblegateway Isa 7:5

‘Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,

NLT ©

biblegateway Isa 7:5

"Yes, the kings of Aram and Israel are coming against you. They are saying,

MSG ©

biblegateway Isa 7:5

Aram, along with Ephraim's son of Remaliah, have plotted to do you harm. They've conspired against you, saying,

BBE ©

SABDAweb Isa 7:5

Because Aram has made evil designs against you, saying,

NRSV ©

bibleoremus Isa 7:5

Because Aram—with Ephraim and the son of Remaliah—has plotted evil against you, saying,

NKJV ©

biblegateway Isa 7:5

‘Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying,

[+] More English

KJV
Because Syria
<0758>_,
Ephraim
<0669>_,
and the son
<01121>
of Remaliah
<07425>_,
have taken evil
<07451>
counsel
<03289> (8804)
against thee, saying
<0559> (8800)_,
NASB ©

biblegateway Isa 7:5

'Because
<03282>
<3588> Aram
<0758>
, with Ephraim
<0669>
and the son
<01121>
of Remaliah
<07425>
, has planned
<03289>
evil
<07463>
against
<05921>
you, saying
<0559>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
aram
<689
N-PRI
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
romeliou {N-PRI} oti
<3754
CONJ
ebouleusanto
<1011
V-AMI-3P
boulhn
<1012
N-ASF
ponhran
<4190
A-ASF
peri
<4012
PREP
sou
<4771
P-GS
legontev
<3004
V-PAPNP
NET [draft] ITL
Syria
<0758>
has plotted
<03289>
with Ephraim
<0669>
and the son
<01121>
of Remaliah
<07425>
to bring
<07451>
about your demise
<07451>
.
HEBREW
rmal
<0559>
whylmr
<07425>
Nbw
<01121>
Myrpa
<0669>
her
<07451>
Mra
<0758>
Kyle
<05921>
Uey
<03289>
yk
<03588>
Ney (7:5)
<03282>

NETBible

Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise. 1 

NET Notes

tn This sentence opens with the conjunction יַעַן כִּי (yaan ki, “because”). Consequently some take vv. 5-6 with what precedes, as another reason why Ahaz might be tempted to fear (see v. 4). However, it is more likely that vv. 5-6 give the basis for the Lord’s announcement in vv. 7-9. The conjunction יַעַן כִּי here introduces the basis for judgment (as in 3:16; 8:6; 29:13), which is then followed by the formal announcement of judgment.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA